白话街事

  粤语版

  食饭

  年初二夜晚,南岸路一超市,两公婆嘅对话。

  老婆:头先食饭我猛同你打眼色你睇唔到啊?

  老公:有咩?真系睇唔到喔。

  老婆:你做咩讲你屋企啲嘢啫?你唔知我阿婶同阿嫲都唔啱嘅咩?

  老公:我讲我阿妈同个保姆之嘛,冇讲佢哋啊。

  老婆:讲嗰个冇心,听嗰个有意。人哋会以为你话紧佢,我几惊佢当场擘面啊。

  老公:唔会啩,我睇佢哋相处得几好啊。

  老婆:当住外人梗系咁啦。总之下次你去我哋呢边食饭唔好讲咁多嘢。

  老公:得啦,下次我一句声都唔出净系食饭,得未?

  普通话版

  吃饭

  年初二晚上,南岸路一超市,两夫妻的对话。

  妻子:刚刚吃饭我一直跟你打眼色你看不到吗?

  丈夫:有吗?真的看不到哦。

  妻子:你干嘛说你家里的事情?你不知道我婶婶和奶奶不对付的吗?

  丈夫:我说我妈和保姆而已,没说她们啊。

  妻子:说者无心听者有意。人家会以为你说她,我多担心她当场翻脸啊。

  丈夫:不会吧,我看他们相处得挺好啊。

  妻子:当着外人当然是这样啦。总之下次你去我们这边吃饭不要说那么多话。

  丈夫:行了,下次我一句话都不说只顾吃饭,行了吧?

  粤语释词

  擘面

  “擘”,maak3,有分开、撕裂的意思,“擘面”就是撕破脸皮,翻脸不认人之意。粤语中常用的同义词有“反面”。时报读者 珍姐