白话街事

  粤语版

  打工

  某日晏昼,广州大道一写字楼楼下,两位后生仔嘅对话。

  A:好耐冇见你了喔,最近几好嘛?

  B:几好,你哋呢?

  A:过得去咁啰。听讲你去咗间地产公司,环境唔错啦。

  B:比以前好小小,不过好辛苦,任务多而且仲成日加班。

  A:佢出份粮俾你,仲唔使到你尽咩。

  B:我宁愿攞少啲,唔好咁辛苦好过喇,我差唔多成个礼拜冇返过屋企。

  A:食得咸鱼抵得渴,当日你跳槽就预咗嘎啦。

  B:咁我真系冇谂过会咁辛苦啰。

  普通话版

  打工

  某天下午,广州大道一写字楼楼下,两位年轻人的对话。

  A:很久没见你了,最近还好吗?

  B:挺好,你们呢?

  A:还过得去。听说你去了家地产公司,待遇挺好的吧。

  B:比以前好一点点,不过很辛苦,任务多而且还成天加班。

  A:他给你发工资,还不把你用到极致吗。

  B:我宁愿少拿点,不用那么辛苦还好,我差不多一个星期没回过家。

  A:这就是你需要付出的代价,当日你跳槽就应该有心理准备。

  B:我真的没想过会这么辛苦。

  粤语释词

  食得咸鱼抵得渴

  咸鱼很咸,吃完了必定会口渴。如果喜欢吃,那就要忍住口渴,这就是“吃咸鱼”要付出的“代价”。引申到其他层面,“食得咸鱼抵得渴”就意味着如果你决定要做某件事或达到某个目的,那就必须付出某种代价,一旦开始了就不要埋怨。

  时报读者 珍姐