白话街事

  粤语版

  食在广州

  上礼拜六晏昼,长寿西路,两位阿叔嘅对话。

  A:我寻日睇报纸,鬼佬评咗份广州米其林指南。

  B:系咪评比餐厅嗰个啊?有边啲入选?

  A:总共63间,仲分咗三个榜单。

  B:你唔好系度揼波钟啦,记得咩就讲啦。

  A:你自己睇报纸喇,不过你楼下嗰间同记都有份。

  B:哇,粥粉面都算啊?

  A:咪就系,所以话真系食在广州。

  普通话版

  食在广州

  上周六下午,长寿西路,两位大叔的对话。

  A:我昨天看报纸,外国人评了一份广州米其林指南。

  B:是不是评选餐厅那个啊?有哪些入选?

  A:总共63家,还分了三个榜单。

  B:你不要浪费时间啦,记得什么就说吧。

  A:你自己看报纸吧,不过你楼下那家同记也有上榜。

  B:哇,粥粉面都算啊?

  A:不就是,所以说真的是食在广州。

  粤语释词

  揼波钟

  拖延、浪费时间的意思。该词原为粤语足球术语,指比分领先的一方采取只控球不进攻的拖延战术。比如在看球赛时,有球员在最后几分钟故意拖延时间,我们就会说在“揼波钟”。现在引申为做事拖时间、磨洋工的意思。

  每天看时报的熊仔